Kemal ÜLKER eşliğinde Huzur Romanından okumalar, bir edebiyat akşamında buluşmak üzere…
“Ne tam zamanındayım ne de tam dışında” dizeleri onun şiirlerinden birinden alınmıştır. Türk edebiyatında hem sol hem de sağ tarafından bu kadar uzun süre yanlış anlaşılan başka bir yazar hemen hemen yoktur. Kimilerine göre fazla muhafazakârdı, kimilerine göre ise fazla liberal. Buna rağmen, Dante'nin İtalyanca'da olduğu gibi, kendisinden de sık sık "Türkçe'nin üstadı" diye söz ediliyordu. Neyse ki hem Türk hem de dünya edebiyatı onu yeniden keşfetti. Onun şaheseri “Huzur”u okumak tarifsiz bir mutluluk.
Ahmet Hamdi Tanpınar, siyasi yelpazenin her iki kanadınca da yanlış anlaşılmış, ancak aynı zamanda bir dil ustası olarak kabul edilmiş, Türk edebiyatının eşsiz şairlerinden biri olarak tanımlanıyor. Huzur gibi eserleri bugün bile ilgiyle karşılanmaktadır.
————————————————
Die Zeilen „Ich bin weder ganz in der Zeit noch ganz draußen“ stammen aus einem seiner langen Gedichte. Sie treffen den Kern seiner Persönlichkeit. In der türkischen Literatur gibt es kaum jemanden, der so lange Zeit sowohl von der linken als auch von der rechten Seite missverstanden wurde. Für die einen war er zu konservativ, für die anderen zu liberal. Dennoch wurde er immer wieder als „Meister der türkischen Sprache“, vergleichbar mit Dante für die italienische Sprache, bezeichnet. Glücklicherweise haben sowohl die türkische als auch die internationale Literatur ihn wiederentdeckt. Es ist eine unbeschreibliche Freude, sein Meisterwerk „Huzur“/„Seelenfrieden“ zu lesen.
Der Autor des Textes beschreibt Ahmet Hamdi Tanpınar als einen in der türkischen Literatur einzigartigen Dichter, der von beiden Seiten des politischen Spektrums missverstanden wurde, aber gleichzeitig als Meister der Sprache anerkannt wird. Seine Werke, wie „Huzur“, werden auch heute noch geschätzt.